نقد و بررسی
نامه به کودکی که هرگز زاده نشد اثر اوریانا فالاچیLetter to a Child Never Born
Novel by Oriana Fallaci
- نویسنده : اوریانا فالاچی
- مترجم : مانی ارژنگی
- ناشر : انتشارات امیرکبیر
- چاپ دوم ۲۵۳۵ شاهنشاهی
- چاپ اصل
- کیفیت داخل کتاب خوب
- قطع رقعی / جلد شومیز «لبه برگردان»
کتاب نامه به کودکی که هرگز زاده نشد
صداقت این كتاب كوچك تکان دهنده است. فریاد غرور زنی ست طاغی. فریادی ست از خشم، و در عین حال از عشق مادر شدن. کتاب کوچکی ست که از سطر نخست تا انتها از انواع حالات: شادی، مهربانی، یاس، خشم، افسردگی، اضطراب و امید سرشار است. کتابیست برای همهٔ زنان، چه موافق و چه مخالف سقط جنین، چه آزاد و چه در شرف آزاد شدن. کتابی که همهٔ گزینش ها، از جمله «زن به عنوان کدبانو» را توجیه می کند.
و نیز کتابی ست که به مردان كمك خواهد کرد تا بفهمند…
کتاب نامه به کودکی که هرگز زاده نشد، جسارتی است توأم با تردید و وسوسه.
«اوریانا فالاچی نویسندهٔ خبرنگار مطرح، که کتاب «زندگی جنگ و دیگر هیچ» او را غالب اهل کتاب می شناسند. فالاچی در این اثرش از دنیای کودکی خبر می دهد که نطفه اش بدون اراده بسته شده است. و دوران جنینی را بالطبع مانند جنین های دیگر می گذراند. و مادر تردید دارد که کودک نامشروع خود را بزایاند یا به نحوی او را از بین ببرد.
سرتاسر کتاب گفتگوی مادر است با فرزندش که در شکم دارد. گاهی او را در قالب یک پسر مورد خطاب قرار می دهد و کمی راضی تر بنظر می رسد. و زمان دیگر دختر می انگاردش. ولی در هر حال این مخاطبه طولانی بین مادر و جنین یک رابطهٔ عاطفی شدید ایجاد می کند که می توان از آن به عشق تعبیر کرد.
همین رابطهٔ عاطفی است که بعدها مادر را بعلت سقط شدن کودک به محاکمهٔ وجدان می کشاند و از او یک موجود گناهکار و جانی می سازد.
نقش پدر که غالباً با نامه یی یا دسته گلی از مادر و فرزند خود یاد میکند، در طول ماجرا کمتر از نقشی است که در بوجود آوردن طفل داشته است.
کتاب به کودکی که هرگز زاده نشد، توسط چند ناشر دیگر نیز منتشر شده است. که از این بین می توان به دو ترجمه برتر اشاره کرد. ترجمهٔ خانوم ویدا مشفق در انتشارات جاویدان و آقای یغما گلرویی در انتشارات دارینوش، که هر دو ناشر کتاب را با عنوان «نامه به کودکی که هرگز زاده نشد»، منتشر کردند.
0دیدگاه