نقد و بررسی
شوایک سرباز پاکدل اثر یاروسلاو هاشک- نویسنده : یاروسلاو هاشک
- مترجم : ایرج پزشک زاد
- ناشر : انتشارات کتاب زمان
- چاپ اول سال ۱۳۶۴
- قطع رقعی / جلد گالینگور (سخت)
- کیفیت داخل کتاب خوب و تمیز ( کمی از لبه بالای جلد، دچار خراش شده است.)
- تعداد ۲۵۵ صفحه
کتاب شوایک سرباز پاکدل
اولین هنر ماجراهای شوایک ایجاد خنده است. ولی این خنده آن چنان انتقامی از فشار و ظلم و جور است، که نه تنها در مورد هموطنان سرباز پاکدل صدق می کند، بلکه برای تمام انسان های تمام کشورها که حقوق و آزادی هاشان مورد تعدی ظالمان و مستبدان قرار می گیرد صادق است.
کتاب رمان طنز سیاسی شوایک سرباز پاکدل که اکنون ترجمهٔ فارسی آن توسط استاد ایرج پزشک زاد «ا. پ. آشنا یا الف پ آشنا» انجام گرفته را ملاحظه می فرمایید، از مشهورترین آثار ادبی جهان است. البته بعدها با نام «شوایک سرباز خوب» و یا کتاب «شوایک»، نیز به فارسی ترجمه و چاپ شده اند.
خب برمی گردیم به کتاب شوایک سرباز پاکدل
داستان از ماجراهای سرباز شوايك در سال های آخر سلطهٔ خشونت بار امپراطوری اتریش بر چکسلواکی است. این سلطه از چند قرن پیش تا جنگ جهانی اول ادامه داشت.
سرباز شوايك به عنوان تبعهٔ اعلیحضرت امپراطور اتریش، قیم و سرور ملت های اروپای مرکزی که دستگاه پلیسی مخوف و پر آوازه ای داشت، روزگار را به سگ فروشی (غالباً سگ های مسروقه)، می گذراند.
چون از نظر روانی سفیه بنظر آمده است، از ادامه خدمت زیر پرچم معاف شد. ولی با آغاز جنگ جهانی اول، به سربازی احضار می شود. همه جا و در برابر همه کس از خبر چین های پلیس تا اطباء، افسران، کارمندان با صافی و سادگی تزلزل ناپذیرش، رذالت ها و دنائت ها و ریا کاری ها را برملا می سازد. و به كمك خوش بینی و خوش خلقی مداومش حرف خود را به کرسی می نشاند.
ولی سرباز شوايك با تمام خنده ای که بر می انگیزد، تجسم روح مقاومت ملت چك در برابر زور و قلدری است. با ادای فرمول معروف ارتش اتریش «با عرض بندگی باستحضارتان می رسانم…»، افسر عیاشی را که بسمت مصدر او منصوب شده است از چاله به چاه می اندازد و عاقبت براثر اشتباه کاری های او، هر دو را به جبهه جنگ می فرستند و…
0دیدگاه