نقد و بررسی
ترجمه فرج بعد از شدت جلد سوم | امضاء دارکتاب فرج بعد از شدت با دستخط امضای آقای اسماعیل حاکمی
ترجمهٔ کتاب فرج بعد از شدت جلد ۳ اثر قاضی ابوعلی محسن تنوخی و ترجمهی حسین بن اسعد دهستانی و تصحیح دکتر اسماعیل حاکمی
فرج بعد از شدت را قاضی ابوعلی محسن تنوخی، به نگارش در آورده است. فرج بعد از شدت، بی شک مهم ترین کتاب قصه در ادب فارسی است. هر چند متن اصلی کتاب به زبان عربی است، اما شهرت آن در ادب فارسی بیش از آن است که کتاب را عربی بدانیم. پس از ترجمه کتاب به فارسی هیچ شاعر یا نویسنده ای نیست که به طریقی در اثر خود، چشم به این کتاب نداشته باشد. مشهورترین نویسنده و شاعری که از این کتاب بهره برده مولوی است که بخش اعظم فرج بعد از شدت را در مثنوی معنوی خود به شعر درآورده است.
0دیدگاه